Odoya, corsi di formazione Corso pratico di traduzione editoriale inglese > italiano
Durata: 24 ore
Periodo
Cadenza bimestrale.
SCONTO del 20%
- Per chi porta un amico/a (lo sconto verrà applicato a entrambi i partecipanti)
Descrizione corso
Il corso affronterà le diverse problematiche che emergono nel corso della traduzione, elementi per interpretazione del testo e adattamento alla lingua di destinazione.
Obiettivi
Fornire gli strumenti necessari alla comprensione e alla traduzione di testi in lingua inglese di vario genere (scientifico, umanistico e letterario).
Requisiti
- Conoscenza molto buona della lingua inglese
- Capacità di utilizzo di Office o gestione file di testo
Contenuti
- Come funziona una casa editrice
- Presentare un progetto di traduzione (la scelta dell'editore e la scheda di lettura)
- La prova di traduzione (errori da evitare)
- Il contratto (diritti e doveri del traduttore nella pratica vigente)
- Workshop di traduzione dall'inglese: testi di saggistica/narrativa
- Workshop di revisione della traduzione
- Workshop di correzione delle bozze
- Gli strumenti del mestiere: internet per il traduttore, dizionari e glossari, alcune accortezze su Word/OpenOffice
- La redazione del testo secondo le norme editoriali (con elementi di bibliografia)
- Lezione conclusiva su approfondimenti e ulteriore formazione
I corsi saranno tenuti da professionisti del settore, con solida esperienza nell'ambito del lavoro in casa editrice e della traduzione editoriale.
È prevista una prova d'ingresso di traduzione dall'inglese.
Inizio corso
fine ottobre / primi di novembre
Partecipanti
Le classi saranno composte da un minimo di 6 a un massimo di 10 persone
Contatti
Orari: dal lunedì al venerdì dalle 9.30 alle 17.30
Tel/Fax 051.474494 – papetti@odoya.it - info@odoya.it
Nessun commento:
Posta un commento